Перевод "Новый Орлеан" на английский
Произношение Новый Орлеан
Новый Орлеан – 30 результатов перевода
Вы не знали, что Новый Орлеан это мекка для вампиров?
Новый Орлеан?
Даже после урагана Катрина?
You didn't know that New Orleans - is a Mecca for the vampire? - Seriously?
I mean, New Orleans?
Even after Katrina?
Скопировать
Я не думал, что они водятся в Луизианне.
Вы не знали, что Новый Орлеан это мекка для вампиров?
Новый Орлеан?
I didn't even think we had any in Louisiana.
You didn't know that New Orleans - is a Mecca for the vampire? - Seriously?
I mean, New Orleans?
Скопировать
Парень из клуба, в Вашингтоне.
Он получает товар через Новый Орлеан, от ямайцев.
Новый Орлеан?
This guy I know from the club, he from D.C.
He got this thing through New Orleans, these Jamaicans down there.
New Orleans?
Скопировать
Он получает товар через Новый Орлеан, от ямайцев.
Новый Орлеан?
Они предлагают большую партию, Ди.
He got this thing through New Orleans, these Jamaicans down there.
New Orleans?
They're offering weight, Dee.
Скопировать
- Что там, золотая лихорадка?
- Новый Орлеан не обогатил бы нас.
Может быть, но там было бы безопаснее.
What's comin' up, a new gold rush?
We never got anything like that in New Orleans.
Maybe so, maybe so, but it was a heap more peaceful.
Скопировать
Увези меня отсюда.
-Тебе не нравится Новый Орлеан?
-Я полюбила Новый Орлеан но мне хочется домой, в Тару.
Will you take me away from here?
- Don't you like New Orleans?
- I love New Orleans... but I want to go home and visit Tara.
Скопировать
-Тебе не нравится Новый Орлеан?
-Я полюбила Новый Орлеан но мне хочется домой, в Тару.
Ты отвезёшь меня в Тару?
- Don't you like New Orleans?
- I love New Orleans... but I want to go home and visit Tara.
Will you take me to Tara?
Скопировать
Просто я устала от Боттлнека и от своей работы тут.
Я возвращаюсь в Новый Орлеан.
Думаю, многие будут скучать без вас кроме некоторых жён, конечно.
I'm tired of Bottleneck, the whole crowd and everything I've been doing.
- So I'm going back to New Orleans.
Well, folks are all gonna miss you around here. All except a few wives, I suppose.
Скопировать
Я в ФБР с 1990 года.
До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана
Это так. Вы когда-нибудь вели в суде какое-нибудь из этих дел о сатанизме?
I've been with the FBI since 1990.
Before coming onto the X-Files, Agent Reyes... you worked in the New Orleans field office... investigating cases of satanic ritual abuse. I did.
Did you ever prosecute any of these satanic cases?
Скопировать
Может быть, наши пути еще пересекутся.
Доброе утро, Новый Орлеан.
Сегодня мы разыграем билеты на большой рок-фестиваль- -к берегам Миссисипи, от Батон-Руж до Байу-Бутин.
Maybe we'll meet again somewhere down the road.
...good day to be in New Orleans...
How's the birthday boy?
Скопировать
Он ненадежен. Давайте следующего.
возбуждено по следам событий двухлетней давности когда был застрелен Джейкоб Вуд биржевой маклер из Нового
Суду будет нелегко вынести решение в этом нашумевшем деле разбирательство которого начнется сегодня с отбора присяжных.
Without reviewing his questionnaire, a formal QA, I don't think I can trust this.
You're only lead counsel for the defense.
You shouldn't pretend to know much about jury selection. Nicholas Easter, he's an entertainer. He wants to make everybody happy.
Скопировать
Давайте следующего.
возбуждено по следам событий двухлетней давности когда был застрелен Джейкоб Вуд биржевой маклер из Нового
Суду будет нелегко вынести решение в этом нашумевшем деле разбирательство которого начнется сегодня с отбора присяжных. Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
Just not me.
He's a risk. Let's move on. The case stems from the shooting death of stockbroker Jacob Wood two years ago.
Seating a panel won't be easy in this highly-watched politically-charged trial that begins with jury selection.
Скопировать
Я - знаток аллигаторов:
вырос в болотах Нового Орлеана.
В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох!
I... I...
I'm an expert on alligators, because I grew up in the swamps of New Orleans.
Oh, tell, then. When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question.
Скопировать
Иисус, Мария и Иосиф.
Новый Орлеан.
Лейтенант.
Jesus, Mary, and Joseph.
New Orleans.
Lieutenant.
Скопировать
Когда вокруг мужчины гораздо лучше ах ты маленький... ты куда то идешь?
я не за тем ехала в Новый Орлеан что бы сидет взаперти в собственном доме я ухожу иду в церковь зачем
потому что сегодня воскресенье
Anyway, i'm sick of only women in the house. Man around, suit me fine. Oh, you little... you going out?
I didn't come to new orleans to sit in dignified seclusion in my house. I'm going... i'm going to church. Why?
Because it's sunday.
Скопировать
Эй мелкий! ты приехал из Франции, как они говорят?
я приехал из Нового Орлеана!
Не как Вы, Конго.
Hey, shorty, do you come from france, like they say?
I come from new orleans.
Not like you, congo.
Скопировать
все здесь должно быть сорвано все разрушено разрушен этот дом с его замечательной мебелью?
хочу что бы по нему шарили грязными взглядами это имущество моей матери согласен когда она вернулась в Новый
Новый Орлеан был ее домом
In fact, very clever. Then it's to be torn down and all its furnishings destroyed. Destroy this house, all this magnificent furniture?
I won't have dirty eyes gloating over the belongings of my mother. Agreed. Then my mother is to be returned to new orleans.
It was her dearest wish.
Скопировать
я не хочу что бы по нему шарили грязными взглядами это имущество моей матери согласен когда она вернулась в Новый Орлеан это было для нее самым дорогим
Новый Орлеан был ее домом
Она должна быть похоронена на кладбище в Сент Луисе на освященной земле это должно быть сделано на ее могиле должна быть надпись ее имя
I won't have dirty eyes gloating over the belongings of my mother. Agreed. Then my mother is to be returned to new orleans.
It was her dearest wish.
New orleans was her home. She's to be buried in the cemetery of saint louis. There is a plot of unconsecrated ground there.
Скопировать
"этим соглашением - обещаю
"я уеду из Нового Орлеана в течении месяца
"и никогда не вернусь так же я не буду называться Дулейн впредь."
"hereby agree and promise
"i shall leave new orleans within the next 30 days
"and never to return. I shall cease to call myself dulaine."
Скопировать
ну так или иначе ты здесь?
мне было не плохо одному были бы они поумнее, отправили бы тебя назад в Новый Орлеан?
я рада что приехала.
I was getting along fine.
Did they get wise to you and kick you out of new orleans? You know very well why i came here. Have i ever pretended?
No, but ain't you ever gonna be satisfied?
Скопировать
Спасибо.
На прошлое рождество меня приняли в спортивный клуб Нового Орлеана.
Вот как? Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
I thank you.
At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. - Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
Скопировать
Знаешь, что я собираюсь делать?
Я бы хотел поехать в Новый Орлеан, или может быть в Мексику.
Чикомоу так рассказывает о Мексике, должно быть, это очень хорошая страна.
You know what I'm gonna do?
I'd like to go to New Orleans. Mexico, maybe.
The way Chickamaw talks about that Mexico, that must be some country.
Скопировать
Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом
Я не обвиняю тебя, но пойми - вся тяжесть легла на мои плечи.
What, Blanche? You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left.
I stayed and struggled. You came to New Orleans and looked out for yourself.
I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. Oh, I'm not meaning this in any reproachful way.
Скопировать
Вчера пришла телеграмма из Вальдорфа.
Нас настойчиво приглашают, сразу после Нового Орлеана.
Думаю, нам надо согласиться.
I got a wire yesterday from the Waldorf.
They want us very much, right after New Orleans.
- I think we ought to take it.
Скопировать
Если война, другого шанса может и не быть.
До Нового Орлеана есть четыре дня.
- Согласен.
If a war comes, it may be your last chance, so--
We've got four days between here and New Orleans.
All right.
Скопировать
Непременно.
Тем вечером я решил поехать в Новый Орлеан, чтобы посмотреть город, посмотреть трамвай, называемый "желание
Мне необходимо было освободиться от влияния старика.
Sure.
That night, I decided to go to the New Orleans, to see how it looked like and how was its streetcar named desire.
I needed to get free from the old man's influence.
Скопировать
Мой папа владелец железной дороги.
Он разрешит мне управлять паровозом всю дорогу до Нового Орлеана.
Неужели это так?
My daddy owns the LN Railroad.
He's gonna let me run the engine all the way to New Orleans.
Is that so?
Скопировать
И жилыми районами для чёрных.
Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
В доме, запрятанном в парке, который больше напоминал джунгли .
and its residential districts for blacks.
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans.
Hidden in a park which looked oddly like a jungle.
Скопировать
- Да... коробочка хлопка... - Конечно.
Мне всё интересно, особенно Новый Орлеан!
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
Well, that's a very technical matter.
- Everything from New Orleans interests me.
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Скопировать
Для меня там слишком холодно.
Я из Нового Орлеана, там всегда тепло.
Размер у тебя подходящий.
No! Too cold for my type.
I'm from New Orleans, where it's always warm.
- You're about the right size.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Новый Орлеан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Новый Орлеан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение